Sneaky, sneaky, sneaky
Сидела я сидела, да и решила по СиТ и кое-чему что будет пописать бантеры. Так как все равно фикбук не берет английский, солью их тут, ибо что ж еще делать.
Ворнинг, все сугобо фанонное, ну и соответственно.
Upd2. небольшой
Варрик, Инквизитор, несмешные шутки
Varric: So, Greeny, you and Choir Boy have been…(Muffled laughing.) Praying together?
Inquisitor: Yes? He asked me to the Chapel and... Does it bother you?
Varric: Oh no, no no no no. But I know who came bothered after. (Snorts.) Very bothered.
Inquisitor: (Scoffs.) I don’t know what’s funny there.
Varric: (Laughs.) Of course you don’t.
Себастиан, Инквизитор, сложности
Inquisitor: Shouldn’t you return to Starkhaven to govern? I am sure you’d have your hands full with restoring your house to glory.
Sebastian: I will, if there’s Maker’s will to it, in time.
Inquisitor: You’re the only survivor of your bloodline. I believe changing that should become your priority after the Breach is sealed? People would be glad, they need assurance now more than ever.
Sebastian: (Coughs.) There are...complications, let us not touch that. What about you? If I may inquire.
Inquisitor: I am a mage. I doubt there could be any more complications to that.
Sebastian: Then we have complicity in common, so it seems.
Себастиан, Инквизитор, родословная
Sebastian: Are you related to teyrn Trevelyan of Ostwick then?
Inquisitor: He's my uncle, that's true.
Sebastian: He's a honorable man, from what I heard. Yet I see his niece is no less providing and caring for her people. You could've made a good teyrna, given the chance.
Inquisitor: Well, my father used to say the same. Before the Circle that is.
Варрик, Инквизитор, Дориан, шутка вышедшая из-под контроля
Varric: Mind telling you why you stare at me like that, Greeny?
Inquisitor: “Hot prayers in the Chapel”. Seriously?
Varric: Would you prefer “Take me like the Maker” one? Or I can go “Bound by the faith”, it’s your choice.
Inquisitor: Maker’s breath, we were just praying. Regular sorts.
Varric: (Laughs.) Tell that to the thankful audience.
Dorian: I like “Chantry games”. It has a certain scandalous ring to it. Would sell like hot pies back home.
Varric: Now you are talking business!
Inquisitor: (Grunts.) Stop romanticizing someones unhealthy obsession with my hand.
Себастиан, Инквизитор, имена
Sebastian: It occurred to me I never asked about your name.
Inquisitor: What of it?
Sebastian: Lady Inquisitor sounds proud and mighty, but offendingly inpersonal.
Inquisitor: Does Minerva Aurelia Beatrise Trevelyan sound better to your Highness?
Sebastian: (Choked laughing.) Aurelia...Like Divine Aurelia?
Inquisitor: My family is very religious, there’s nothing funny. I had to live with that name, no less.
Sebastian: Pardon me then. Which name do you prefer?
Inquisitor: (Sighs.) I’m fine with my first, if you please.
Sebastian: (Chuckles softly.) Minerva then.
Inquisitor: Lady Inquisitor is fine too.
Upd. because I can
Себастиан, Инквизитор, о Старкхэвене 1
Sebastian: You should visit Starkhaven someday. The cherry trees bloom very nicely this time of year.
Inquisitor: (Chuckles.)Yes, I know. The petals used to be everywhere and mixed with the notes I made at the court. Back at the time it was infuriating. I used to rush around the castle, but there was no escaping them, it seems.
Sebastian: Oh...I didn’t suspect you ̶
Inquisitor: Have been to the court? Strictly saying I shouldn’t have, but our Knight-Commander was too kind to take me along at times to further my works.
Sebastian: It is truly a pity I never noticed you there before.
Inquisitor: Why would you really?
Себастиан, Инквизитор, о Старкхэвене 2
Sebastian: I remembered now, you were the apprentice our half-uncle brought with him to lineage anniversary. The one with herbs and books always barricading at the library. My brother spoke fondly of you, I recall.
Inquisitor: I treated his Highness against a very sophisticated deathroot poison that time, true. A miracle they said, yet technically it was only some basic herbs used in non-orthodox way. There was nothing else remarkable about that time or me, really.
Sebastian: You give yourself too little credit, Inquisitor.
Inquisitor: I am a mage and I know my place.
Sebastian: Sadly, not all mages do.
Inquisitor: Sadly, not all nobles either.
Себастиан, Инквизитор, о часовне Скайхолда
Sebastian: Do you have a chapel here?
Inquisitor: We do. After the Inquisition came to Skyhold, I organised one next to the the infirmary. You may want to see Mother Giselle, if you choose to visit it. It’s not the Grand Cathedral, but people are happy.
Sebastian: You never stop to surprise me, Inquisitor.
Inquisitor: Mages also believe in the Maker. We spend a lot of our life in the Tower’s Chapel and oh, Funalis is also quite popular celebration. I thought there was no surprise in that.
Sebastian: To believe and to maintain faith are two different things, I am afraid. But we’ll get to that soon.
Жозефина, Инквизитор, напоминание
Josephine: So, Inquisitor, I was thinking.
Inquisitor: What’s what frightens me more than anything else, Josephine.(Sighs.) What’s on your mind?
Josephine: The Free Marches...have been uneasy lately. With our intrusion in Kirkwall, against my advices of course, we now must seek a fragile balance between appleasing lords, viscounts, princes and grand dukes and setting half of Thedas on a verge of a full scale civil war. I bet that would glad Corypheus more than anything else.
Inquisitor: I am a Free Marcher, Josephine, you don’t need to explain.
Josephine: I have no doubts, Inquisitor, just... maybe you need a reminder, especially after the prince left with such...disturbed emotions. And everyone noticed that, I am afraid.
Inquisitor: Oh Maker.
Коул, Алистер, о танцах
Cole: She likes dancing.
Alistair: What now?
Cole: Firm tan hands ‘round my waist, smell of lavender and summer sun. Spinning, spinning, spinning. What if I mess it up, what if I meddle with my feet, what if I step on my robes, what if I look clumsy? Warm eyes with smile in their corners, heart up my throat, oh, Maker.
Alistar: Why did I even ask.
Cole: I wasn’t talking about you.
Дориан, Инквизитор, о серцеедстве
Dorian: And here I thought you were a cunning soul-crusher when you were younger.
Inquisitor: (Chokes.) Who, me? All I could possibly seduce was my cauldron.
Dorian: Don’t tell me there was no young feverish passion, that cripped your soul, no aching doubts, no sneaky evenings to spy on the young innocent templars?
Inquisitor: Do… do I look like that kind of a person?
Dorian: No. But one can use his imagination. I certainly know a few people…
Inquisitor: Maker’s breath.
Dorian: (Laughs.)You blushed, my, see what I was talking about?
Хоук, Страж, об Андерсе
Warden:Thank you, for letting him live.
Hawke: Are you possibly talking to me?
Warden: I do.
Hawke: Should I feel relieved or blessed by gratitude of person, who cast him out of the Wardens? You’re welcome all right, he was better off in Kirkwall anyway. Keep the sentiments to yourself, would you?
Warden: Feel whatever you wish for all I care. You’ve protected him while I could not, that’s all what I need to know. Hope he still has the pendant, should this fake Calling be worse.
Hawke: All the good concern for you fellow, how nice. Where might these have been, while he needed them the most?
Warden: In Weisshaupt prison.
Hawke: Oh.
Варрик, Инквизитор, о Круге
Varric: How come, Greeny, that not only were you out of the Tower, but also visited Grand Tournee. Twice!
Inquisitor: Is that so surprising?
Varric: From what I heard for ages, getting out of the Circle is something like a petty fairytale. You just sit there, glancing angrily on templars and plot stuff. And, well, a lot of other crap.
Inquisitor: Well, for the ones who passed Harrowing there were many ways to leave and come back to the Circle. For the time I visited my first Grand Tournee I was just past mine. For my lot only the best of us could go outside with the Templars to assist treating wounded knights. So good of me that I was diligent.
Varric: More than once? You must be shitting me.
Inquisitor: (Chuckles.) I was very diligent.
Коул, Алистер, Инквизитор, о сырных пирогах
Cole: He likes the pie.
Inquisitor: What?
Alistar: Again in my head? Fine. Yes, it was delicious, yes I like cheese, yes I would like another one. Maybe not even one.
Inquisitor: You do?
Alistair: What of it? Whoever was the kind maid who made it, the pie was heavenly made, or was it the cheese, I honestly have no idea. I just happened to have passed by.
Cole: And eat it.
Alistair: (Grunts.) Yes. My regards to the cook.
Inquisitor: Much obliged.
Alistair: What? You’ve...oh...ohhhhh I see now. Well that’s just embarrassing. Please, stop staring and me and smiling like that, I get goosebumps. Just stop.
Inquisitor: (Laughs.) You should’ve just asked.
Alistair: And here I was wondering how it works.
Алистер, Инквизитор, об одежде
Alistair: You sure have some dexterity for a mage!
Inquisitor: (Huffs.) Pardon me?
Alistair: I mean with the fancy robes and all the grooming. Still very deadly believe me. Can’t imagine you wearing pants and full scale armour, that’s for sure.
Inquisitor: Well, maybe if you wore robes, darkspawn wouldn’t hear all this rabble.
Alistair: Ouch, and here I thought we were getting along so well. Heartbreaking.
Старое:
Коул и Страж, пост СиТ
Cole: Why did he come back? Not now, not here, not like this. The ghosts should have remained ghosts.
Warden: (Stops.) Maker, what?
Cole: Eyes grey, sharp and seeing, yet warmer. So like his father when he turns back yet unlike inside, makes me twitch and turn. Fragile, weak and hopeless feeling inside as a candle flame, bitter, hurting, turning it all upside down. I want it out. You should've hated me.
Warden: Get out.
Коул и ж!Тревельян, о Круге
Inquisitor: Knight-Commander was a good man. We were...close.
Cole: He didn’t mean it that way. They thought he did.
Inquisitor: I suppose this is what Circle life was full of, but let us not speak of the past. We lost anything during the war anyway.
Cole: Frightened, lost like a little bird, braid unkept and her chin twitching. It’s not her fault, but I must keep her safe. Time, there’s always so little time. Rattle. Rattle. Rattle. They are close now.
Inquisitor: Please, Cole, don’t...
Cole: Fragile and soft, honest, like ray of sunshine mids the fog. Smiling, clinging like a daughter he never had. Blooming like a flower he never could touch. He didn’t know such mages existed, so he had to protect. That’s what templars should do.
Inquisitor: I...
Cole: He loved you.
Inquisitor: So did I.
Коул и Алистер, о Страже и Инквизиторе
Сole: I am sorry she had to send you away. She had no choice. The rose still lies there between pages.
Alistair: Right, a talking demon. Shouldn't the Inquisitor send you back home to the Fade?
Cole: I am home. Are you?
Alistair: What kind of question is that?
Cole: Welcoming and cheery, not the stale backs of the Tower, creeping emptiness now filled with the song. Scary and new, but I am not alone now, I belong.
Alistair: Well, that’s just creepy.
Cole: She could be your new home, she’ll make the song go away.
Alistair: La-la-la, I am not listening!
Cole: You should.
Натаниэль и Мира, о чудесах
Nathaniel: How long do you plan to watch them fall off their horses?
Warden: Until you teach them how to sit in a saddle, no less.
Nathaniel: That’s gonna be a long wait, my lady. Stones are easier to be taught riding than these two.
Warden: Don’t worry, Howe, I have faith. Miracles can happen anyday.
Nathaniel: Do they now?
Warden: Well you learned how to ride. If that isn’t a miracle I don’t know what is.
Андерс, Натаниэль, Страж, о верховой езде
Anders: How long it’ll take to get to the damn wood? I am obliged to say I have a dreadly itching in my privates.
Nathaniel: May we not speak about your ass, Anders?
Anders: We may not! Have some mercy on me, Howe, not every mage is born in a saddle, like you two.
Warden: (Turns.) Maker, he's right! How happy should I feel with nothing between my legs to spoil me all the riding through the glen!
Nathaniel: (Snorts.)
Anders: Wow, that was mean.
Warden: Remind me to get you a sidesaddle when we get back.
Warden: The orlesian one.
Андерс, Натаниэль, Мира, о детстве
Anders: So I take it you knew each other well as kids then?
Nathaniel: How insightful, what now?
Anders: I wonder, did you also defile our beloved Commanders dolls?
Nathaniel: I don’t recall if she ever had any… I only got in trouble if I touched her bow.
Anders: Well that sounds intriguing, continue, my friend.
Nathaniel: She would get all red and mad and riled up and there was really no escaping that. A wonderful sight to behold.
Anders: You understand how scabrous this sounds, don’t you now?
Nathaniel: Should I also mention the beating and ripped off hair? My hair of course.
Warden: Don’t talk as if I am not present. If you, of course, don’t wish to test the earnestness of our friend. Or have plenty of hair.
Nathaniel: (Chuckles.)
Вивьен, Инквизитор, об осторожности
Vivienne: You really should be careful around powerful men, my dear. Battering eyelashes might have the wrong impression. Especially now. Especially with that outfit.
Inquisitor: Pardon me?
Vivienne: Nothing is as double-bladed as a man’s pride. It can be his sort of strength or his undoing, but a matter to reckon with. I am sure you understand that. Now when you’re no longer just a simple mage from Ostwick Circle, I suggest you behave accordingly.
Inquisitor: (Sighs.) I am trying.
Vivienne: I know, my dear, that’s why I warn.
Коул, Инквизитор, о вреде Варриковых книжек
Cole: I don’t like him.
Inquisitor: Cole?
Cole: Hot and suffocating, like Andraste’s touch, pride and ambition deep inside, buried under bone and ash and peddle of the chantry where she died. He deserves it as both atonement and punishment. Yet he claims what is his. He wants to claim you.
Inquisitor: Don’t worry Cole, I can handle myself.
Cole: Break and twist, bend to his will, bare skin against skin. Andraste, hear my prayers and save my soul. Sweat and Maker’s name on the lips. Pray. Pray. Pray.
Inquisitor: (Blushes.) You should read less of Varric books.
Cole: But Cassandra does.
Inquisitor: Good… Wait, what?
Ворнинг, все сугобо фанонное, ну и соответственно.
Upd2. небольшой
Варрик, Инквизитор, несмешные шутки
Varric: So, Greeny, you and Choir Boy have been…(Muffled laughing.) Praying together?
Inquisitor: Yes? He asked me to the Chapel and... Does it bother you?
Varric: Oh no, no no no no. But I know who came bothered after. (Snorts.) Very bothered.
Inquisitor: (Scoffs.) I don’t know what’s funny there.
Varric: (Laughs.) Of course you don’t.
Себастиан, Инквизитор, сложности
Inquisitor: Shouldn’t you return to Starkhaven to govern? I am sure you’d have your hands full with restoring your house to glory.
Sebastian: I will, if there’s Maker’s will to it, in time.
Inquisitor: You’re the only survivor of your bloodline. I believe changing that should become your priority after the Breach is sealed? People would be glad, they need assurance now more than ever.
Sebastian: (Coughs.) There are...complications, let us not touch that. What about you? If I may inquire.
Inquisitor: I am a mage. I doubt there could be any more complications to that.
Sebastian: Then we have complicity in common, so it seems.
Себастиан, Инквизитор, родословная
Sebastian: Are you related to teyrn Trevelyan of Ostwick then?
Inquisitor: He's my uncle, that's true.
Sebastian: He's a honorable man, from what I heard. Yet I see his niece is no less providing and caring for her people. You could've made a good teyrna, given the chance.
Inquisitor: Well, my father used to say the same. Before the Circle that is.
Варрик, Инквизитор, Дориан, шутка вышедшая из-под контроля
Varric: Mind telling you why you stare at me like that, Greeny?
Inquisitor: “Hot prayers in the Chapel”. Seriously?
Varric: Would you prefer “Take me like the Maker” one? Or I can go “Bound by the faith”, it’s your choice.
Inquisitor: Maker’s breath, we were just praying. Regular sorts.
Varric: (Laughs.) Tell that to the thankful audience.
Dorian: I like “Chantry games”. It has a certain scandalous ring to it. Would sell like hot pies back home.
Varric: Now you are talking business!
Inquisitor: (Grunts.) Stop romanticizing someones unhealthy obsession with my hand.
Себастиан, Инквизитор, имена
Sebastian: It occurred to me I never asked about your name.
Inquisitor: What of it?
Sebastian: Lady Inquisitor sounds proud and mighty, but offendingly inpersonal.
Inquisitor: Does Minerva Aurelia Beatrise Trevelyan sound better to your Highness?
Sebastian: (Choked laughing.) Aurelia...Like Divine Aurelia?
Inquisitor: My family is very religious, there’s nothing funny. I had to live with that name, no less.
Sebastian: Pardon me then. Which name do you prefer?
Inquisitor: (Sighs.) I’m fine with my first, if you please.
Sebastian: (Chuckles softly.) Minerva then.
Inquisitor: Lady Inquisitor is fine too.
Upd. because I can
Себастиан, Инквизитор, о Старкхэвене 1
Sebastian: You should visit Starkhaven someday. The cherry trees bloom very nicely this time of year.
Inquisitor: (Chuckles.)Yes, I know. The petals used to be everywhere and mixed with the notes I made at the court. Back at the time it was infuriating. I used to rush around the castle, but there was no escaping them, it seems.
Sebastian: Oh...I didn’t suspect you ̶
Inquisitor: Have been to the court? Strictly saying I shouldn’t have, but our Knight-Commander was too kind to take me along at times to further my works.
Sebastian: It is truly a pity I never noticed you there before.
Inquisitor: Why would you really?
Себастиан, Инквизитор, о Старкхэвене 2
Sebastian: I remembered now, you were the apprentice our half-uncle brought with him to lineage anniversary. The one with herbs and books always barricading at the library. My brother spoke fondly of you, I recall.
Inquisitor: I treated his Highness against a very sophisticated deathroot poison that time, true. A miracle they said, yet technically it was only some basic herbs used in non-orthodox way. There was nothing else remarkable about that time or me, really.
Sebastian: You give yourself too little credit, Inquisitor.
Inquisitor: I am a mage and I know my place.
Sebastian: Sadly, not all mages do.
Inquisitor: Sadly, not all nobles either.
Себастиан, Инквизитор, о часовне Скайхолда
Sebastian: Do you have a chapel here?
Inquisitor: We do. After the Inquisition came to Skyhold, I organised one next to the the infirmary. You may want to see Mother Giselle, if you choose to visit it. It’s not the Grand Cathedral, but people are happy.
Sebastian: You never stop to surprise me, Inquisitor.
Inquisitor: Mages also believe in the Maker. We spend a lot of our life in the Tower’s Chapel and oh, Funalis is also quite popular celebration. I thought there was no surprise in that.
Sebastian: To believe and to maintain faith are two different things, I am afraid. But we’ll get to that soon.
Жозефина, Инквизитор, напоминание
Josephine: So, Inquisitor, I was thinking.
Inquisitor: What’s what frightens me more than anything else, Josephine.(Sighs.) What’s on your mind?
Josephine: The Free Marches...have been uneasy lately. With our intrusion in Kirkwall, against my advices of course, we now must seek a fragile balance between appleasing lords, viscounts, princes and grand dukes and setting half of Thedas on a verge of a full scale civil war. I bet that would glad Corypheus more than anything else.
Inquisitor: I am a Free Marcher, Josephine, you don’t need to explain.
Josephine: I have no doubts, Inquisitor, just... maybe you need a reminder, especially after the prince left with such...disturbed emotions. And everyone noticed that, I am afraid.
Inquisitor: Oh Maker.
Коул, Алистер, о танцах
Cole: She likes dancing.
Alistair: What now?
Cole: Firm tan hands ‘round my waist, smell of lavender and summer sun. Spinning, spinning, spinning. What if I mess it up, what if I meddle with my feet, what if I step on my robes, what if I look clumsy? Warm eyes with smile in their corners, heart up my throat, oh, Maker.
Alistar: Why did I even ask.
Cole: I wasn’t talking about you.
Дориан, Инквизитор, о серцеедстве
Dorian: And here I thought you were a cunning soul-crusher when you were younger.
Inquisitor: (Chokes.) Who, me? All I could possibly seduce was my cauldron.
Dorian: Don’t tell me there was no young feverish passion, that cripped your soul, no aching doubts, no sneaky evenings to spy on the young innocent templars?
Inquisitor: Do… do I look like that kind of a person?
Dorian: No. But one can use his imagination. I certainly know a few people…
Inquisitor: Maker’s breath.
Dorian: (Laughs.)You blushed, my, see what I was talking about?
Хоук, Страж, об Андерсе
Warden:Thank you, for letting him live.
Hawke: Are you possibly talking to me?
Warden: I do.
Hawke: Should I feel relieved or blessed by gratitude of person, who cast him out of the Wardens? You’re welcome all right, he was better off in Kirkwall anyway. Keep the sentiments to yourself, would you?
Warden: Feel whatever you wish for all I care. You’ve protected him while I could not, that’s all what I need to know. Hope he still has the pendant, should this fake Calling be worse.
Hawke: All the good concern for you fellow, how nice. Where might these have been, while he needed them the most?
Warden: In Weisshaupt prison.
Hawke: Oh.
Варрик, Инквизитор, о Круге
Varric: How come, Greeny, that not only were you out of the Tower, but also visited Grand Tournee. Twice!
Inquisitor: Is that so surprising?
Varric: From what I heard for ages, getting out of the Circle is something like a petty fairytale. You just sit there, glancing angrily on templars and plot stuff. And, well, a lot of other crap.
Inquisitor: Well, for the ones who passed Harrowing there were many ways to leave and come back to the Circle. For the time I visited my first Grand Tournee I was just past mine. For my lot only the best of us could go outside with the Templars to assist treating wounded knights. So good of me that I was diligent.
Varric: More than once? You must be shitting me.
Inquisitor: (Chuckles.) I was very diligent.
Коул, Алистер, Инквизитор, о сырных пирогах
Cole: He likes the pie.
Inquisitor: What?
Alistar: Again in my head? Fine. Yes, it was delicious, yes I like cheese, yes I would like another one. Maybe not even one.
Inquisitor: You do?
Alistair: What of it? Whoever was the kind maid who made it, the pie was heavenly made, or was it the cheese, I honestly have no idea. I just happened to have passed by.
Cole: And eat it.
Alistair: (Grunts.) Yes. My regards to the cook.
Inquisitor: Much obliged.
Alistair: What? You’ve...oh...ohhhhh I see now. Well that’s just embarrassing. Please, stop staring and me and smiling like that, I get goosebumps. Just stop.
Inquisitor: (Laughs.) You should’ve just asked.
Alistair: And here I was wondering how it works.
Алистер, Инквизитор, об одежде
Alistair: You sure have some dexterity for a mage!
Inquisitor: (Huffs.) Pardon me?
Alistair: I mean with the fancy robes and all the grooming. Still very deadly believe me. Can’t imagine you wearing pants and full scale armour, that’s for sure.
Inquisitor: Well, maybe if you wore robes, darkspawn wouldn’t hear all this rabble.
Alistair: Ouch, and here I thought we were getting along so well. Heartbreaking.
Старое:
Коул и Страж, пост СиТ
Cole: Why did he come back? Not now, not here, not like this. The ghosts should have remained ghosts.
Warden: (Stops.) Maker, what?
Cole: Eyes grey, sharp and seeing, yet warmer. So like his father when he turns back yet unlike inside, makes me twitch and turn. Fragile, weak and hopeless feeling inside as a candle flame, bitter, hurting, turning it all upside down. I want it out. You should've hated me.
Warden: Get out.
Коул и ж!Тревельян, о Круге
Inquisitor: Knight-Commander was a good man. We were...close.
Cole: He didn’t mean it that way. They thought he did.
Inquisitor: I suppose this is what Circle life was full of, but let us not speak of the past. We lost anything during the war anyway.
Cole: Frightened, lost like a little bird, braid unkept and her chin twitching. It’s not her fault, but I must keep her safe. Time, there’s always so little time. Rattle. Rattle. Rattle. They are close now.
Inquisitor: Please, Cole, don’t...
Cole: Fragile and soft, honest, like ray of sunshine mids the fog. Smiling, clinging like a daughter he never had. Blooming like a flower he never could touch. He didn’t know such mages existed, so he had to protect. That’s what templars should do.
Inquisitor: I...
Cole: He loved you.
Inquisitor: So did I.
Коул и Алистер, о Страже и Инквизиторе
Сole: I am sorry she had to send you away. She had no choice. The rose still lies there between pages.
Alistair: Right, a talking demon. Shouldn't the Inquisitor send you back home to the Fade?
Cole: I am home. Are you?
Alistair: What kind of question is that?
Cole: Welcoming and cheery, not the stale backs of the Tower, creeping emptiness now filled with the song. Scary and new, but I am not alone now, I belong.
Alistair: Well, that’s just creepy.
Cole: She could be your new home, she’ll make the song go away.
Alistair: La-la-la, I am not listening!
Cole: You should.
Натаниэль и Мира, о чудесах
Nathaniel: How long do you plan to watch them fall off their horses?
Warden: Until you teach them how to sit in a saddle, no less.
Nathaniel: That’s gonna be a long wait, my lady. Stones are easier to be taught riding than these two.
Warden: Don’t worry, Howe, I have faith. Miracles can happen anyday.
Nathaniel: Do they now?
Warden: Well you learned how to ride. If that isn’t a miracle I don’t know what is.
Андерс, Натаниэль, Страж, о верховой езде
Anders: How long it’ll take to get to the damn wood? I am obliged to say I have a dreadly itching in my privates.
Nathaniel: May we not speak about your ass, Anders?
Anders: We may not! Have some mercy on me, Howe, not every mage is born in a saddle, like you two.
Warden: (Turns.) Maker, he's right! How happy should I feel with nothing between my legs to spoil me all the riding through the glen!
Nathaniel: (Snorts.)
Anders: Wow, that was mean.
Warden: Remind me to get you a sidesaddle when we get back.
Warden: The orlesian one.
Андерс, Натаниэль, Мира, о детстве
Anders: So I take it you knew each other well as kids then?
Nathaniel: How insightful, what now?
Anders: I wonder, did you also defile our beloved Commanders dolls?
Nathaniel: I don’t recall if she ever had any… I only got in trouble if I touched her bow.
Anders: Well that sounds intriguing, continue, my friend.
Nathaniel: She would get all red and mad and riled up and there was really no escaping that. A wonderful sight to behold.
Anders: You understand how scabrous this sounds, don’t you now?
Nathaniel: Should I also mention the beating and ripped off hair? My hair of course.
Warden: Don’t talk as if I am not present. If you, of course, don’t wish to test the earnestness of our friend. Or have plenty of hair.
Nathaniel: (Chuckles.)
Вивьен, Инквизитор, об осторожности
Vivienne: You really should be careful around powerful men, my dear. Battering eyelashes might have the wrong impression. Especially now. Especially with that outfit.
Inquisitor: Pardon me?
Vivienne: Nothing is as double-bladed as a man’s pride. It can be his sort of strength or his undoing, but a matter to reckon with. I am sure you understand that. Now when you’re no longer just a simple mage from Ostwick Circle, I suggest you behave accordingly.
Inquisitor: (Sighs.) I am trying.
Vivienne: I know, my dear, that’s why I warn.
Коул, Инквизитор, о вреде Варриковых книжек
Cole: I don’t like him.
Inquisitor: Cole?
Cole: Hot and suffocating, like Andraste’s touch, pride and ambition deep inside, buried under bone and ash and peddle of the chantry where she died. He deserves it as both atonement and punishment. Yet he claims what is his. He wants to claim you.
Inquisitor: Don’t worry Cole, I can handle myself.
Cole: Break and twist, bend to his will, bare skin against skin. Andraste, hear my prayers and save my soul. Sweat and Maker’s name on the lips. Pray. Pray. Pray.
Inquisitor: (Blushes.) You should read less of Varric books.
Cole: But Cassandra does.
Inquisitor: Good… Wait, what?
@темы: dragon age, !something about, !happyending gone forevermore, !scribble
Вот смотрю на такие писачки и плачу о бесславно просранном английском...
А еще, что на английском могу, а как на русский пытаюсь переложить, такая ахинея выходит
А щас бы грамматику вспомнить и артикли, шоб не опозориться целиком)
Когда себе в стол корябаешь неважно же.
Это я про обновления.
Еще бы понимать суть замеса с персонажами, кто, куда, зачем и почему...
Ловить тыщи спойлеров то есть ахахаха
2) решает насущные вопросы по Киркволльскому конфликту в который она влезла
3) что ж ему еще делать с Вестницей САМОЙ АНДРАСТЕ who knows я даже не знаю
ААААААААААА, яснопонятно
что ж ему еще делать с Вестницей САМОЙ АНДРАСТЕ
Оооо, тут много вариантов
Я СМОТРЮ ТЫ СМЕКАЕШЬ
ДАДАДАДА!
и хочу подробностейКАДА Я ЕЩЕ ДО ЭТОГО ДОЙДУ
/и без того сильно нагрешила/
С СОЧЕТАНИЯ ГИФКИ И АВАТАРКИ ОРУ БЛАЖЬЮ
окей хочешь я покажу тебе...один невошедший бантер, но на страх и риск
I should go (c)
ДА!
YOU HAVE BEEN WARNED
с авки ору опять
Это в ДА-дежурке раздавали когда-то
Я ж дико нефандомный человек, осевший в твиттере, ахаха, че ты хочешь х)
Зато прям приятно красиво хорошо на ночь проржаться вместо грехования!
Никогда не понимала, что можно делать в твиттере, если ты не Навальный и не в автозаке XD
Зато прям приятно красиво хорошо на ночь проржаться вместо грехования!
Грехование тоже ничо так занятие, ггг)
Ушла в тви: какая разница, если количество лайков примерно одинаково на арт и я могу выстираться постами в 140 символов!
На дайри 140 символов это несерьёзно, плюс отсутствие фандомной жизни оно такое.